訳文チェックの必需品
毎日の翻訳作業、ほぼ9割の時間がパソコン作業ですが、最終のチェック作業は、紙でチェックをすることが多いです。
膨大な量の紙で、机上が煩雑になることも・・
誤って落としてしまったら、紙がバラバラになってしまいます。
自宅以外でチェック作業をすることも多く、そんな時に数十枚を印刷して、カフェなどで気分を変えながら作業をすることもあります。
そんな時に大活躍な文具があります!
重要書類を管理する時に愛用しているものがこちら。
このステープラーは、最大40枚の用紙を綴じることができます。
私がいちばん気に入っているのは、薄い書類も厚い書類も、針を変えることなく、一台で対応することが可能だということです。
初めて購入したのは、おそらく10年以上前・・
会社員時代、経理業務に従事していた時期もあり、どうしても紙出しが必要な書類があり、そんな時に活躍していました。
今も現役で、壊れることなく稼働しています。
会社員時代、経理業務に従事していた時期もあり、どうしても紙出しが必要な書類があり、そんな時に活躍していました。
今も現役で、壊れることなく稼働しています。
小さいのに、優れもの。
ちょっとした小道具です。
ちょっとした小道具です。
翻訳者でなくとも、重要書類を扱う職業の方にもオススメです。
デジタルツール以外にも、使っていて便利だなと感じたものは、このブログで紹介していきます。
リンク
コメントを残す